Textual features of legal texts in the domain of commercial law
DOI:
https://doi.org/10.15584/sar.2015.12.8Keywords:
illocutionary force, performatives, legal speech acts, communicative functionAbstract
The contribution discusses the characteristics of English legal texts in the context of their communicative function which is manifested by their illocutionary force grounded in their textual structure. The aim here is to verify the thesis that there is a significant degree of structural similarity in legal texts belonging to the same legal genre, which is reflected in the specific layout of the texts, their repetitive structures and recurring linguistic expressions. From the point of view of pragmatics the specific textual features of the texts making up the corpus make it possible to identify legal speech acts which carry illocutionary force referring the performative aspect of legal communication. The said illocutionary acts operate within the text or, more specifically, within its various parts which are discussed in the context of the felicity conditions and grammatical markers of the speech acts. The discussion is based on examples extracted from a corpus made up of authentic texts in the domain of commercial law.Downloads
References
Austin, J. 1962. How to Do Things with Words. Oxford Clarendon Press.
Bhatia V. 1987. “Textual mapping in British Legislative Writing”. World Englishes. 6/1, pp. 1-10.
Cao D. 2007. Translating Law. Clevendon: Multilingual Matters Ltd.
De Beaugrande, R., and W. U. Dressler. 1981. Introduction to text linguistics. London; New York: Longman.
Jopek-Bosiacka, A. 2010. Legal Communication: A Cross-Cultural Perpsective. Warszawa: Warsaw University Press.
Gotti, M. 2005. Investigating Specialised Discourse. Bern: Peter Lang.
Kortmannm B. 2005. English Linguistics: Essentials. Berlin: Cornelsen.
Malinowski, A. 2006. Polski język prawny. Wybrane zagadnienia. Warszawa: Wydawnictwo Prawnicze LexisNexis.
Mróż, A and A. Niewiadomski and M. Pawelec. 2009. Prawo i język. Warszawa: Zakład Graficzny Uniwersytetu Warszawskiego.
Searle, J. R. 1991. “What is a Speehg Act” [in] S. Davis (ed.) Pragmatics: A Reader. Oxford: Oxford University Press.
Trask, R.L. 1999. Key Concepts in Language and linguistics. London: Routledge.
Williams, Ch. 2005. Tradition and Change in Legal English. Verbal Constructions in Prescriptive Texts. Bern: Peter Lang.
Witczak-Plisiecka, I. 2007. Language, Law and Speech Acts. Pragmatic Meanings in English Legal Texts. Łódź: Wyższa Szkoła Studiów Międzynarodowych.
Witczak-Plisiecka, I. 2013. From Speech Acts to Speech Actions. Łodź: Łódź University Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Studia Anglica Resoviensia

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.