In search of the beginnings of a foodsemic boom in the history of English

Authors

  • Aleksandra Kowalczyk University of Siedlce, Poland

DOI:

https://doi.org/10.15584/sar.2024.21.8

Keywords:

diachronic perspective, food-related metaphor, Early Modern English, macrocategory HUMAN BEING

Abstract

Food unquestionably plays a vital role in our lives, as it is essential for our day-to-day existence. It is multifacetedly mirrored in the way we picture the world and communicate with one another. Frequently, food names are deployed metaphorically/metonymically to conceptualize either human beings themselves and/or various aspects and features of their existence. Sometimes, such metaphors are analysed from a synchronic perspective, for example by Martsa (2001, 2013) and Kövecses (2002) and they are perceived as a means of communication. However, food metaphors may be analysed from a diachronic perspective and, as shown by Kleparski (2008, 2012), Kudła (2009, 2016), and Kowalczyk (2015, 2017) among others, in the history of English, food metaphors are traceable in various historically distant periods, and abound especially in most recent periods of the history of English when there are high levels of foodsemic figurative extensions. As shown by Kowalczyk (2024), between the years 1800-1950, there were over 130 cases of food-related metaphor. These numbers stand in sharp contrast to the humble beginnings of food metaphor in Old English and the Early Modern English period. The aim of this paper is to specify the period of intensification and heightened productivity of this phenomenon. The 16th century will be highlighted as the time of a true foodsemic boom that sparked off the process of blooming of this metaphorical mechanism. In the late Middle English period, which spans the 14th and 15th century, only a handful of food-related metaphors are registered and supported by historical lexicographic sources. By contrast, during the course of the 16th century, there were around two dozen food-related cases of metaphorization.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Ayto, J. (1993). The Diner’s Dictionary. Food and Drink from A to Z. Oxford University Press.

Ayto, J. (2005). Word Origins. The Secret Histories of English Words from A to Z. A & C Black.

Beale, P. (1984). Partridge’s Dictionary of Slang. Routledge &Kegan Paul.

Dalzell, T., & Victor. T. (2007). Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. Routledge.

Fernández-Armesto, F. (2002). Near a Thousand Tables. A History of Food. The Free Press Simon & Schuster Inc.

Glazier, S. (1997). Random House Word Menu. Random House.

Green, J. (2010). Green’s Dictionary of Slang. Chambers.

Green, J. Green’s Online Dictionary of Slang. https://www.greendictofslang.com/.

Kleparski, G.A. (1990) Semantic Change in English: A Study of Evaluative Developments in the Domain of HUMANS. The Catholic University of Lublin Printing House.

Kleparski, G.A. (1997). Theory and Practice of Historical Semantics: The Case of Middle English and Early Modern English Synonyms of GIRL/Young WOMAN. Redakcja Wydawnictw KUL.

Kleparski, G. A. (2008). Dolce torta, dolce Angelina: Romance foodsemy with Italian accent. Galicia Studies in Language, Literature and Culture. With Special Reference to English and Diachronic Semantics, 33–39. Wydawnictwo TAWA.

Kleparski, G.A. (2012). The dark side of foodsemy: On extralinguistically conditioned wammel syndrome. Galicia Studies in Language. Historical Semantics Brought to the Fore, 43–47. Wydawnictwo TAWA.

Kowalczyk, A. (2015). On the projection of FOODSTUFFS on the macrocategory BODY PARTS. Token: A Journal of English Linguistics, 4, 129 – 143.

Kowalczyk, A. (2017) From sugar and cukrik to ‘sweet person’: Some remarks on how edible concrete substances become inedible traits and qualities. Kuchnia i stół w komunikacji społecznej. Tekst, dyskurs, kultura. 125 – 134. Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe.

Kowalczyk, A. (2024). Metaphorical and metonymic transfers in the domain of foodstuffs in English. Siedlce: Wydawnictwo Naukowe UwS.

Kövecses, Z. (2002). Metaphor. A Practical Introduction. Oxford University Press.

Kudła, M. (2009). Eating the foreigner (with a pinch of salt) – more on foodsemic ethnonyms. In Medias Res. Studia Resoviensia in Lingua et Letteris. Wydawnictwo Promar International, 107–114.

Kudła, M. (2016). A Study of Attributive Ethnonyms in History of English with Special Reference to Foodsemy. Peter Lang Verlag.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago University Press.

Lighter, J. (1994). Historical Dictionary of American Slang. Random House.

Martsa, S. (2001). On the lexicalisation of conceptual metaphors: A cross-linguistic study of animal-based metaphor. Szines Eszmek nem alszank. Szepe Gyorgy, 70, 774–789.

Martsa, S. (2013). Conversion in English: A Cognitive Semantic approach. Cambridge University Press.

Oxford English Dictionary. https://oed.com/.

The Probert Encyclopedia of Slang. http://www.probert-encyclopedia.co.uk/slang.htm/.

Spears, R. (2005). McGraw – Hill’s Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. McGraw – Hill.

Stern, G. (1931). Meaning and Change of Meaning with Special Reference to the English Language. Indiana University Press.

Downloads

Published

2024-12-30

How to Cite

Kowalczyk, A. (2024). In search of the beginnings of a foodsemic boom in the history of English. Studia Anglica Resoviensia, 21, 112–121. https://doi.org/10.15584/sar.2024.21.8

Issue

Section

Articles