Interkulturowe nauczanie języków obcych za pomocą muzyki młodzieżowej na przykładzie języka niemieckiego
DOI:
https://doi.org/10.15584/muzpsk.2025.5.8Słowa kluczowe:
Intercultural communication, music education, German music, pop music: dialectal music, teaching of German, modern German slang, profanity (offensive words), RammsteinAbstrakt
The article is primarily aimed at teachers of various languages, who use modern songs in their lessons as phonetic and lexical material supporting the learning of a foreign language (or native language), culture experts, linguists, as well as musicologists and music students, who usually also learn foreign languages and usually like to sing. I would like to draw attention to several aspects concerning teaching languages with the support of broadly understood youth music. One of them is the linguistic competence of teachers themselves, who often do not understand the hidden meaning of the rich phraseology of modern slang, various idioms and language abbreviations that appear in the lyrics of rock and hip-hop songs, as well as cultural phenomena characteristic of a given country, and various social preferences imposed by the environments creating a given style of music. I would like to touch upon, among others, the important issue of vulgarisms, often found in songs (especially in rock and hip-hop lyrics), and propose a method – perhaps somewhat controversial for some, but in my opinion correct – of translating them into the native language, especially when using musical pieces in school lessons. I would also like to convince teachers and students to use dialectal music (Mundartmusik) and draw attention to the practical possibilities offered by contact with musical pieces performed also in other countries where the language being taught is used by its inhabitants as a native language, not just in one. Finally, I would like to present typical methodological errors made by some teachers who use youth music in teaching a foreign language.
Downloads
Bibliografia
Berger Manfred, Bravo: 50 Jahre Pubertätserotik und Teenie-Pop, „Unsere Jugend“, t. 58, Berlin 2006, s. 341–344.
Dudenredaktion (red.), Deutsches Universalwörterbuch, Mannheim–Leipzig–Wien–Zürich 2007.
Ehmann Hermann, Endgeil. Das voll korrekte Lexikon der Jugendsprache, München 2005.
Ehmann Hermann, oberaffengeil – Neues Lexikon der Jugendsprache, München 1996.
Fuchs-Gamböck Michael, Schatz Thorsten, LaFee. Das erste Mal, München 2007.
Funk-Hennigs Erika, Über den Zusammenhang von Musik und Gewalt in musikalischen Jugendkulturen dargestellt an der Black-Metal- und der Skinheadszene, w: Gabriele Hoffmann (red.), Musik & Gewalt. Aggressive Tendenzen in musikalischen Jugendkulturen, Wißner-Verlag, Augsburg 2021, s. 123–138.
Gutdeutsch Walter, Jugendmusikkulturen – Hip Hop, Heavy Metal, Techno & Co. „Heal the World“ und andere musikalische Botschaften. Die Musikwelt der Jugendlichen hält der Erwachsenenwelt einen Spiegel vor, Wien 2010.
Jeziński Marek, Muzyka popularna jako forma pamięci kulturowej, „Kultura Współczesna. Teoria, Interpretacje, Praktyka”, nr 3 (96), Warszawa 2017, s. 14–25.
Kwiatkowska Magdalena, „Folk or popular? Distinctions, Influences, Continuities”, Richard Middleton i David Horn, Cambridge, London, New York, New Rochelle, Melbourne, Sydney 1981 [recenzja], „Muzyka. Kwartalnik poświęcony historii i teorii muzyki”, t. 28, nr 3: 110, Warszawa 1983, s. 133–136.
Lukjantschikowa Maria, Jugendsprache im DaF Lehrwerk für Jugendliche, w: Eva Neuland (red.), Jugendsprachen – Spiegel der Zeit. Reihe: Sprache – Kommunikation – Kultur, t. 2, Frankfurt am Main 2003, s. 497–508.
Neuland Eva, Doing Youth. Zur medialen Konstruktion von Jugend und Jugendsprache, „SPRACH-REPORT“, nr 1/2001, Mannheim 2001, s. 5–10.
Neuland Eva (red.), Jugendsprache, Jugendliteratur, Jugendkultur, Frankfurt am Main 2003, s. 7–10, 91–112.
POOL-LIFDU (red.), Heute hier, morgen dort – Lieder, Chansons und Rockmusik im Deutschunterricht, Berlin und München 1991.
POOL-LIFDU (red.), Mein Gespräch, meine Lieder – Liedermacher im Deutschunterricht, Berlin und München 1986.
„Der Lehrer muss den Mut haben, sich zu blamieren. Er muss sich nicht als der Unfehlbare zeigen, der alles weiß und nie irrt, sondern als der Unermüdliche, der immer sucht und vielleicht manchmal findet. Warum Halbgott sein wollen? Warum nicht lieber Vollmensch?” Cyt. za: A. Schönberg, Harmonielehre – Vorwort, Leipzig 1911, s. 2.
Popieliński Paweł, Postrzeganie i stereotyp Niemca wśród polskiego społeczeństwa, „Facta Simonidis” 2016, nr 1 (9), Zamość 2016, s. 263–277.
Sobkowiak Paweł, Interkulturowość w edukacji językowej, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2015.
Stopyra Artur, Deutsche Jugendliche und ihre Sprache. Internationale Fachkonferenz zum Thema „Jugendsprachen – Spiegel der Zeit“ in Wuppertal, w: Lech Kolago (red.), „Studia niemcoznawcze”, t. XXIV, Warszawa 2002, s. 912–920.
Stopyra Artur, Deutschsprachige Popmusik im modernen Deutschunterricht und ihre Rezeption in der arabisch-islamischen Welt, w: „IMAGO Interculturalité et Didactique”, vol. 22, no 2, Oran 2024, s. 58–69.
Stopyra Artur, Einsatz von Jugendmusik im landeskundebezogenen DaF-Unterricht , w: Galina Kramorenko (red.), Актуальные проблемы германистики и романистики, t. 9, cz. 1, Smolensk 2005, s. 195–201.
Stopyra Artur, Helgas & Helmuts = Strafkommando. Jugendsprache und Jugendmusik im Deutschunterricht in Polen, „Deutsche Rundschau“, nr 1/2, Ontario 2004, s. 16.
Stopyra Artur, Jugendmusik und die deutsche Umgangssprache im DaF-Unterricht, w: Michael Schön (red.), Germanisten- und Deutschlehrerverband Taiwan, 15. Jahrestagung. Tagungsbeiträge, Taipei 2006, s. 71–96.
Stopyra Artur, Jugendsprache und Jugendmusik im modernen DaF-Unterricht – Einige Überlegungen aus der polnischen Perspektive, w: Kamal El Korso (red.), Germanistik und Deutsch als Fremdsprache: Gegenwart und Perspektiven – Konferenzband, Oran 2004, s. 176–187.
Stopyra Artur, Jugendsprache(n) im neuesten sprachwissenschaftlichen Diskurs – Internationale Tagung „Perspektiven der Jugendsprachforschung“ in Zürich, 17.–19. Februar 2005, w: Lech Kolago (red.), „Studia niemcoznawcze”, t. XXIX, Warszawa 2006, s. 859–863.
Stopyra Artur, Zur Problematik des Übersetzens der liechtensteinischen Literatur (O problematyce translacyjności literatury liechtensteinskiej), w: Bettina Kremberg, Artur Pełka, Judith Schildt (red.), Übersetzbarkeit zwischen den Kulturen, Frankfurt am Main–Berlin–Bern–Bruxelles–New York–Oxford–Wien 2010, s. 301–316.
Wippermann Peter (red.), Wörterbuch der Szenesprachen, Mannheim 2000.
Zaimoğlu Feridun, Kanak Sprak. 24 Misstöne vom Rande der Gesellschaft, Berlin 1995.
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2025 Muzyka w Kontekście Pedagogicznym, Społecznym i Kulturowym

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.