Humour of the Poles and other Europeans in a television programme "Europę Can Be Liked"
Abstrakt
The article takes up the issue of humour. Text shows that Polish people and representatives of other European countries laugh in various situations at: misunderstandings, linguistic errors deliberate or not, among them of foreigners’, family stories told or heard. Humour itself, in that case, fulfills a ludic, playful function, but first of all its cognitive function is essential in this programme — giving sometimes stereotyping, sometimes individual knowledge about Europeans, their way of thinking and exploring the world or coping with difficult situations. A fairly important role, considering its character and the target of the programme, broadcast in March 2003 (overcoming stereotypes, fears and reluctance of the Poles to join the European Union in 2004) one can perceive in showing Europeans through such an entertaining approach in order to change a negative attitude of the society towards this controversial issue and using oblique persuasion. Humour shows also that the language is a living creature which undergoes different operations, distortions, experiments or modifications and still reveals its richness, interpretative possibilities and applications into different situations.
Downloads
Bibliografia
Bartmiński J., Panasiuk J., 1993, Stereotypy językowe [w:] Współczesny
język polski, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 363-387.
Benveniste E., 2008, O subiektywności w języku, przeł. M. Abramowicz [w:] Podmiot w języku i kulturze, red. J. Bartmiński, A. Pajdzińska, Lublin.
Bergson H., 1977, Śmiech. Esej o komizmie, przekł. S. Cichowicz, Kraków.
Bogołębska B., 2000, Między humorem, dowcipem i komizmem, czyli o zmaganiach terminologicznych autorów poetyk XIX i początku XX w. [w:] Świat humoru, red. S. Gajda, D. Brzozowska, Opole.
Bogusz B., 2012, Elementy interferencji językowej w polszczyźnie obcokrajowca na przykładzie programu „Europa da się lubić” [w:] (NIE)SWOJ język polski. Nowe horyzonty w językoznawstwie stosowanym, red. B. Skowronek, Kraków.
Brzozowska D., 2000, O dowcipach polskich i angielskich, Opole.
Brzozowska D., 2008, Polski dowcip etniczny. Stereotyp a tożsamość, Opole.
Buttler D., 2001, Polski dowcip językowy, wyd. 3, Warszawa.
Bystroń J.S., 1993, Komizm, wyd. 2, Warszawa.
Chłopicki W., 1995, O humorze na poważnie, Kraków.
Davies C., 1990, Ethnic Humor Around the World: A Comparative Analysis, Bloomington.
Dziemidok B., 1967, O komizmie, Warszawa.
Feinberg L., 1982, Tajemnice humoru, „Literatura na Świecie”, nr 5-6, Warszawa.
Geier M., 2007, Z czego śmieją się mądrzy ludzie, przeł. J. Czudec, Kraków.
Grabias S., 2005, Interakcja językowa i jej uwarunkowania. Perspektywa lingwistyczna [w:] Bariery i pomosty w komunikacji językowej Polaków, red. J. Bartmiński, U. Majer-Baranowska, Lublin.
Hocket C.F. 1972, Jokes [w:] Studies in Linguistics in Honor of George L. Trager, red. M.E. Smith, Haga.
KantI., 2004, Krytyka władzy sądzenia, przeł. J. Gałecki, Warszawa.
Karttunen L., Peters S., 1979, Conventional implicatures [w:] Syntax and Semantics 11: Presuposition, New York.
Ptaszek G., 2007, Talk show. Szczerość na ekranie?, Warszawa.
Raskin V., 1985, Semantic Mechanism of Humor, Dordrecht.
Skarżyńska K., 2005, Bariery komunikacji: indywidualne, grupowe, zbiorowe [W] Bariery i pomosty w komunikacji językowej Polaków, red. J. Bartmiński, U. Majer-Baranowska, Lublin.
Skibiński A., 2003, Homo Significus. Autorozprawa o poznaniu — języku, Warszawa.
Skudrzykowa A., 2000, Czym bawi kawał śląski? [w:] Świat humoru, red. S. Gajda, D. Brzozowska, Opole.
Szczerbowski T., 1994, O grach językowych w tekstach polskiego i rosyjskiego kabaretu lat osiemdziesiątych, Kraków.
Szymanek K., 2001, Sztuka argumentacji. Słownik terminologiczny, Warszawa.
Wieczorek K., 2000, Poczucie humoru a filozofia [w] Świat humoru, red. S. Gajda, D. Brzozowska, Opole.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2012 Słowo. Studia językoznawcze

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowe.