Mechanizmy transformacji nazw leków dokonywane przez niektórych pacjentów
Abstrakt
This article shows the mechanisms of the patients transformation of the names of the medicines. Patients who want to purchase some medicaments and cannot remember theirs names mix the words. They can do it in two ways: accidentally (using associations) and intentionally (imagining comic words).
Modified names of the medicines refer to proper nouns and common nouns, forms of the medicines, purposes of the medicaments, kinds of the application and ingredients of the medicines.
Most of the transformed names of the medicines are the result of the phonetic similarity.
Transformed names of the medicines have very comic forms. Patients create the names of the medicines using metaphors, metonymies and neologisms.
Downloads
Bibliografia
Berlyne D.E., 1969, Struktura i kierunek myślenia, Poznań.
Cienkowski W., 1978, Język dla wszystkich, Warszawa.
Czajkowski A. (red.), 1998, Słownik gwary śląskiej, Katowice.
Doroszewski W. (red.), 1958–1968, Słownik języka polskiego, t. 1–10, Warszawa.
Dunaj B. (red.), 2007, Nowy słownik języka polskiego, Kraków.
Grabias S., 1981, O ekspresywności języka, Lublin.
Komender J. (red.), 1996, Wielki słownik medyczny, Warszawa.
Korpanty J., (red.), 2005, Mały słownik łacińsko-polski, Warszawa.
Kurcz I., 2005, Psychologia języka i komunikacji, Warszawa.
Łobacz P., Mikołajczak-Matyja N., 2002, Skojarzenia słowne w psycholeksykologii i onomastyce psycholingwistycznej, Poznań.
Ochmann D., 1997, Prasowe kontaminacje leksykalne (Analiza strukturalna), „Język Polski”, z. LXXVII, s. 131–144.
Przybylska R., 2003, Wstęp do nauki o języku polskim, Kraków.
Szewczuk W., 1972, Psychologia zapamiętywania, Warszawa.
Tomasello M., 2002, Kulturowe źródła ludzkiego poznawania, Warszawa.
Wronicz J. (red.), 1995, Słownik gwarowy Śląska Cieszyńskiego, Wisła.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowe.