Tautonimia terminologiczna? Kilka uwag o użyciu terminów Diskurs i dyskurs w językoznawstwie niemieckim i polskim
Abstrakt
Contrastive studies in linguistics constitute a very important research area which deals with the analyses of the languages compared, their sub-systems and their elements. A contrastive approach to text analysis and the discussion concerning the differences in the development of the corresponding branches of knowledge from two or several research perspectives also seem to be very important. This is connected with the use of specific terminology which does not always imply the same meaning.
The article discusses the similarities and differences between the usage of the terms Diskurs and dyskurs in German and Polish linguistics. It also raises the question if the two terms can be called terminological tautonymies and answers this question in a positive way.
The research done into the area of discourse analysis in the two writing cultures shows the differences that result from partly different textological traditions.
Downloads
Bibliografia
Adamzik K., 2001, Sprache. Wege zum Verstehen, A. Francke Verlag, Tiibingen / Basel.
Antos G., Brinker K., Heinemann W., Sager S.F. (red.), 2000, Text- und Gespréchslin-guistik. Ein internationales Handbuch zeitgenóssischer, Forschung. 1. Halbband, Walter de Gruyter, Berlin — New York.
Bilut-Homplewicz Z., 2009, Sind Diskurs und dyskurs terminologische Tautonyme? Zu Unterschieden im Verstehen der Termini in der deutschen und polnischen Linguisti [w:] Die Ordnung des Standard und die Differenzierung der Diskurse. Akten des 41. Linguistischen Kolloquiums in Mannheim 2006, red. B. Henn-Memmesheimer, J. Franz, Peter Lang, Frankfurt am Main, s. 49-50.
Bluhm C., Deissler D., Scharloth J., Stukenbrock A., 2000, Linguistische Diskursanalyse: Uberblick, Probleme, Perspektiven, „Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht” 88, s. 3—19.
Duszak A., 1998, Tekst, dyskurs, komunikacja międzykulturowa, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
Gajda S., 2005, Tekst/dyskurs oraz jego analiza i interpretacja [w:] Współczesne analizy dyskursu, red. M. Krauz, S. Gajda, Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, Rzeszów, s. 11-20.
Heinemann W., 2005, Textlinguistik versus Diskurslinguistik? [w:] Moderne deutsche Texte. Beitrdge der Internationalen Germanistenkonferenz Rzeszów 2004, red. M. Wierzbicka, M. Sieradzka, J. Homa, Peter Lang, Frankfurt am Main, s. 17-30.
Heinemann W., 2009, Lingwistyka tekstu kontra lingwistyka dyskursu? [w:] Lingwistyka tekstu w Niemczech. Pojęcia, problemy, perspektywy. Antologia tłumaczeń, red. Z. Bilut-Homplewicz, W. Czachur, M. Smykała, Wydawnictwo Atut, Wrocław, s. 361-374.
Jager S., 2004, Kritische Diskursanalyse, Eine Einfiihrung. 4. unverinderte Auflage, Unrast-Verlag, Miinster.
Jung M., 1996, Linguistische Diskursgeschichte [w:] Offentlicher Sprachgebrauch. Praktische, theoretische und historische Perspektiven, red. K. Bócke, M. Jung, M. Wengeler, Westdeutscher Verlag, Opladen, s. 453—471.
Klemm M., 2002, Wie hcilst Du's mit dem Textbegriff? Pragmatische Antworten auf eine Gretchenfrage der (Text-)Linguistik [w:] Brauchen wir einen neuen Textbegriff?, red. K. Adamzik, G. Antos, M. Klemm, Peter Lang Verlag, Frankfurt am Main, s. 143-161.
Krauz M., Gajda S. (red.), Współczesne analizy dyskursu, Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, Rzeszów.
Kuczyński E., 2005, Zum Problem der internationalen „Studia Niemcoznawcze”, t. XXIX, Wórter (Internationalismen), s. 781-790.
Labocha J., 1996, Dyskurs jako proces przekazywania wiedzy [w:] Dyskurs edukacyjny. Materiały z konferencji 10-11 VI 1995, red. T. Rittel, Wydawnictwo Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Krakowie, Kraków, s. 9-15.
Labocha J., 2008, Tekst, wypowiedź, dyskurs w procesie komunikacji językowej, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.
Lipczuk R., 1991, Falsche Freunde des Ubersetzers. Forschungsprobleme und Streitfragen [w:] Akten des VIII. Internationalen Germanistenkongresses Tokyo 1990, red. Y. Shichiji, Bd. 4, iudicium Verlag, Miinchen, s. 404-411.
Lipczuk R. i in., 1997, Von „Artisten, Illusionisten, Kriminalisten” und anderen ,,falschen Freunden". Ubungen und Texte fiir das Sprachenpaar Polnisch-Deutsch, Teil I: Buchstaben A-K, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin.
Lipczuk R. i in., 1997, „Von Piloten, Pionieren, Potentaten” und anderen ,,falschen Freunden”.
Ubungen und Texte fiir das Sprachenpaar Polnisch-Deutsch, Teil II: Buchstaben L-Z, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin.
Mazur J., 2000, Texilinguistik im slawischen Sprachraum [w:] Text- und Gesprdchslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenóssischer Forschung, |. Halbband, Walter de Gruyter, Berlin — New York, s. 153—163.
Poprawa M., 2004, Kilka uwag na temat terminu „dyskurs publiczny”, „Acta Universitatis Wratislaviensis”, nr 2604, Studia Linguistica XXIII, s. 61-73.
Rehbein J., 2001, 86. Das Konzept der Diskursanalyse [w:] Text- und Gespréchslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenóssischer Forschung, 1. Halbband, Walter de Gruyter, Berlin — New York, s. 927-945.
Warnke I., 2002, Adieu Text / bienvenue Diskurs? [w:] Brauchen wir einen neuen Text-begriff?, red. K. Adamzik, G. Antos, M. Klemm, Peter Lang Verlag, Frankfurt am Main, s. 125—141.
Witosz B., 2005, Tekstowe i kontekstowe wyznaczniki stylu — próba systematyzacji(?) i problematyzacji [w:] Współczesne analizy dyskursu, red. M. Krauz, S. Gajda, Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, Rzeszów, s. 30-39.
Żydek-Bednarczuk U, 2005, Wprowadzenie do lingwistycznej analizy tekstu, Universitas, Kraków.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2010 Słowo. Studia językoznawcze

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowe.