Polszczyzna technologów żywności (wybrane zagadnienia)
DOI:
https://doi.org/10.15584/slowo.2025.16.22Słowa kluczowe:
styl naukowy, polszczyzna technologów żywności, „Żywność. Nauka. Technologia. Jakość. Food. Science. Technology. Quality”, wpływy angielskie na polszczyznę, globalizacja, fleksja nazwiskAbstrakt
W piśmiennictwie naukowym technologów żywności dominującym kodem komunikacyjnym stał się język angielski. Artykuł zawiera prezentację i omówienie wybranych właściwości językowych (głównie fleksyjnych i leksykalno-składniowych), ujawniających szczególnie silny wpływ języka angielskiego także na kształt polszczyzny naukowej technologów żywności. Podstawę materiałową stanowi kilkaset artykułów kierowanych do czasopisma naukowego technologów żywności „Żywność. Nauka. Technologia. Jakość” w latach 2013-2024. Analizie poddano stronę językową tych tekstów z etapu przed redakcją językową i korektą. W tekstach zaobserwowano m.in. skłonność autorów do nieodmieniania nazwisk polskich i obcych oraz do stosowania kalk językowych z angielszczyzny oraz angielskich leksemów w sytuacjach wykraczających poza zakres zapożyczeń koniecznych czy uzasadnionych precyzją terminologiczną.
Downloads
Bibliografia
Biesaga, M. (2016). Uzus a praktyka leksykograficzna (na przykładzie czasownika dedykować we współczesnej polszczyźnie). Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 51, 1–14. DOI: https://doi.org/10.11649/sfps.2016.001
Cierpich, A. (2019). Zapożyczenia angielskie w polszczyźnie korporacyjnej. Kraków: Wydawnictwo Naukowe Akademii Ignatianum.
Drabik, B., Załazińska, A. (2023). Praktyka języka prawniczego (na przykładzie wypowiedzi aplikantów radcowskich, prokuratorskich i sędziowskich) w świetle norm poprawnościowych polszczyzny oraz kompetencji językowej i komunikacyjnej. W: J. Winiarska, A. Załazińska (red.), Przestrzenie komunikacji. Tom jubileuszowy dedykowany Profesor Jolancie Antas (s. 119–139). Kraków: Księgarnia Akademicka.
Gajda, S. (1982). Podstawy badań stylistycznych nad językiem naukowym, Warszawa–Wrocław: Polskie Wydawnictwo Naukowe.
Gajda, S. (1993). Styl naukowy. W: J. Bartmiński (red.), Encyklopedia kultury polskiej XX wieku. Współczesny język polski (s. 173–189). Wrocław: „Wiedza o Kulturze”.
Grabias, S. (2019). Język w zachowaniach społecznych. Podstawy socjolingwistyki i logopedii. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
Krasowska, H. (2020). Języki mniejszości: status, prestiż, dwujęzyczność, wielojęzyczność. Warszawa: Studium Europy Wschodniej Uniwersytetu Warszawskiego.
Kurdyła, T. (2023). O podziałach odmian społecznych polszczyzny i nieostrości ich granic. Język Polski, CIII, z. 3, 16–28.
Kurek, H. (2019). Przemiany fleksji nominalnej w polszczyźnie przełomu wieków XX i XXI (na przykładzie imion i nazwisk oraz apellativów). Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Mańczak-Wohlfeld, E. (2004). Angielskie elementy leksykalne w języku polskim. Kraków: Universitas.
McIntosh, C. (red.). (2022). Cambridge English–Polish Dictionary. Cambridge University Press, https://dictionary.cambridge.org/pl/dictionary/english-polish/
Witalisz, A. (2016). Przewodnik po anglicyzmach w języku polskim. Kraków: Wydawnictwo „Jak” Andrzej Choczewski.
Zbróg, P. (2014). Serwer dedykowany, akumulator dedykowany. Język Polski, XCIV, z. 4, 371–375.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2025 Słowo. Studia językoznawcze

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowe.