Istnieje nowsza wersja tego artykułu opublikowanego 2020-12-28. Przeczytaj wersję najnowszą.

Kazimierza Wierzyńskiego przygody z przekładami

Autor

  • Jakub Osiński Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

DOI:

https://doi.org/10.15584/tik.2020.5

Słowa kluczowe:

Kazimierz Wierzyński (1896–1969), przekład, literatura emigracyjna

Abstrakt

Artykuł składa się z dwóch części. W pierwszej części autor odwołuje się do siedmiu wierszy (autorstwa Richarda Dehmela, Marii Stony, Johannesa Schlafa, Aleksandra Bloka, Tarasa Szewczenki i Carla Sandburga) przetłumaczonych przez Kazimierza Wierzyńskiego i stara się znaleźć dla nich miejsce we wszystkich tekstach poety. Druga część rozważań poświęcona jest najważniejszym przekładom tekstów przygotowanych przez Wierzyńskiego (wiersze, proza, dramat, biografia Życie i śmierć Chopina) w ujęciu chronologicznym.

Pobrania

Opublikowane

2020-12-28

Wersje

Jak cytować

Osiński, J. (2020). Kazimierza Wierzyńskiego przygody z przekładami. Tematy I Konteksty, 15(10), 63–76. https://doi.org/10.15584/tik.2020.5