Wojna polsko-ruska pod flagą… zielono-biało-czerwoną

Autor

  • Marcin Wyrembelski Università degli Studi di Firenze, Italia

DOI:

https://doi.org/10.15584/tik.2020.12

Słowa kluczowe:

Dorota Masłowska, błędna perspektywa, „artystycznie popsuta polszczyzna”, zabiegi stosowane przez tłumacza, ocalone w przekładzie, humor, cechy stylu Doroty Masłowskiej, przekład realiów kulturowych, pułapki intertekstualne

Abstrakt

Artykuł Wojna polsko-ruska pod flagą…. zielono-biało-czerwoną poświęcono analizie włoskiego tłumaczenia pierwszej powieści Doroty Masłowskiej. Autor eseju koncentruje się głównie na wyborach leksykalnych tłumacza, a także krótko omawia wybrane jego prace. Nie pretenduje do przeprowadzenia pełnej charakterystyki przekładu, ale raczej do próby częściowej odpowiedzi na pytanie, ile z tej „artystycznie zepsutej polskiej” powieści pozostaje w wersji włoskiej.

Downloads

Download data is not yet available.

Pobrania

Opublikowane

2020-12-28

Jak cytować

Wyrembelski, M. (2020). Wojna polsko-ruska pod flagą… zielono-biało-czerwoną. Tematy I Konteksty, 15(10), 160–175. https://doi.org/10.15584/tik.2020.12

Inne teksty tego samego autora