Ile było wersji poezji Karola Wojtyły w przekładzie Jerzego Pietrkiewicza? Wstępne rozpoznanie tematu

Autor

  • Rafał Moczkodan Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

DOI:

https://doi.org/10.15584/tik.2020.8

Słowa kluczowe:

Jerzy Peterkiewicz, Karol Wojtyła, Jan Paweł II, poezja, tłumaczenie

Abstrakt

Tekst dotyczy problemów z tłumaczeniem poezji Karola Wojtyły na język angielski. Wskazano okoliczności rozpoczęcia tłumaczeń, zasady przekładu i problemy, jakie miał tłumacz podczas pracy nad pierwszym tomem poezji Jana Pawła II.

Downloads

Bibliografia

A. J. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], Narodziny wyznawców, „Znak” 1963, nr 11 (113), s. 1380–1381.

Jan Paweł II, Tryptyk Rzymski. Medytacje, John Paul II, Roman Triptych. Meditations, transl. J. Peterkiewicz, Kraków: Wydawnictwo Literackie 2003.

Jawień A. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], Kamieniołom, „Znak” 1957, nr 6 (41), s. 559–563.

Jawień A. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], Kościół, „Znak” 1963, nr 11 (113), s. 1376–1382.

Jawień A. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], Matka, „Tygodnik Powszechny” 1950, nr 50 (299), s. 1.

Jawień A. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], Pieśń o blasku wody, „Tygodnik Powszechny” 1950, nr 19 (268), s. 1.

Jawień A. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], Myśl jest przestrzenią dziwną, „Tygodnik Powszechny” 1952, nr 42 (396), s. 5.

Jawień A. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], Profile Cyrenejczyka, „Tygodnik Powszechny” 1958, nr 13 (479), s. 4.

Jawień A. (ps.) [właśc. Wojtyła K.], „Znak” 1966, nr 4 (142), s. 435–444.

Wojtyla K., Easter Vigil and Other Poems, transl. J. Peterkiewicz, London: Hutchinson 1979.

Wojtyła K., Poezje. Poems, przekł. J. Peterkiewicz, Kraków: Wydawnictwo Literackie 1998.

Pobrania

Opublikowane

2020-12-28

Jak cytować

Moczkodan, R. . (2020). Ile było wersji poezji Karola Wojtyły w przekładzie Jerzego Pietrkiewicza? Wstępne rozpoznanie tematu. Tematy I Konteksty, 15(10), 101–109. https://doi.org/10.15584/tik.2020.8

Inne teksty tego samego autora